Kierán Meinhardt, geboren 1999 in Kassel. Studium der Informatik, Linguistik und klassischen Philologie in Berlin. Schreibt Verse und Quellcode.
Neue Texte
Veröffentlichungen
- Literarische Blätter VI/7
- minima 2024/1
-
Randlose Nächte
S. Mattner (Hg.) - Literarische Blätter IV/4
- Literarische Blätter IV/2
- Literarische Blätter III/11
- Literarische Blätter III/5
- Literarische Blätter II/12
- Literarische Blätter II/11
-
Poetry for Future
S. Kramer (Hg.) -
in den ruinen des BER siedeln wir wölfe an
B. Kreipe, K. Montasser, A. Silovšek (Hg.) -
Zwischen den Sirenen
O. Bruskolini, A. W. von Huber, J. Leiner (Hg.) -
Als ob Haut kein Gedächtnis hätte
Bundeswettbewerbe der Berliner Festspiele
Lesungen
- Schilfpalast, München-Schwabing
- Otrunalia, Atelier Äuglein, Berlin
- Otrunalia, Manteuffelstr. 20, 10997 Berlin
- Schilfpalast, Stefan-George-Haus, Bingen am Rhein
- Schilfpalast, München-Schwabing
- Schilfpalast, Schloss Isny
- déjà vu, DanTras, Berlin
- déjà vu, DanTras, Berlin
- 34. Treffen junger Autor*innen, Haus der Berliner Festspiele
- déjà vu, DanTras, Berlin
- 15. Symphonie der Großstadt, Brotfabrik, Berlin
- 20. poesiefestival, Akademie der Künste, Berlin
- young poems, Haus für Poesie, Berlin
ἀλλ᾽ ὅτε δὴ καὶ ἐγὼ πρόφρων ἐθέλοιμι ἐρύσσαι,
αὐτῆι κεν γαίηι ἐρύσαιμ᾽ αὐτῆι τε θαλάσσηι·
σειρὴν μέν κεν ἔπειτα περὶ ῥίον Οὐλύμποιο
δησαίμην, τὰ δέ κ᾽ αὖτε μετήορα πάντα γένοιτο. (Ilias 8.23–26)
Aber, wollte ich ernsthaft auch einmal ziehen, ich zöge | selbst die erde empor und zöge sicher das meer selbst; | und die kette darauf, die umringt das haupt des olympos, | bände ich fest; da begänne das ganze weltall zu schweben.
ἅρματα δ᾽ ἄλλοτε μὲν χθονὶ πίλνατο πουλυβοτείρηι,
ἄλλοτε δ᾽ ἀΐξασκε μετήορα· τοὶ δ᾽ ἐλατῆρες
ἕστασαν ἐν δίφροισι, πάτασσε δὲ θυμὸς ἑκάστου … (Ilias 23.368–370)
Einmal näherten sich die wagen dem nährenden boden, | einmal rasten sie hoch durch die lüfte, gelöst; doch die lenker | standen fest darin; es raste das herz einem jeden …
ὁμοίως καὶ πρὸς τὸν εἰπόντα ὅτι κίνησις οὐκ ἔστιν, ἀναστὰς περιεπάτει. πρὸς τὸν λέγοντα περὶ τῶν μετεώρων,
ποσταῖος,ἔφη,πάρει ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ;(Diogenes Laertius 6.39)
Gleichermaßen: Und wenn einer sagte, es gäbe keine bewegung, stand er auf und lief um ihn herum. Wenn einer über himmelserscheinungen redete, sagte er: Mit wieviel tagen bist du vom himmel hierher gekommen?