Das erden-herz wird wieder kalt,
doch find ich keine kälte innen.
Lass einsam meine liebe glimmen
zu menschen, – liebe, die verhallt.

Doch für die liebe – reift die wut,
es wächst ein wünschen und ein hassen,
zu sehn in aller augen: gut
wär wählen oder zu vergessen.

Sie rufen wohl: Poet, vergiss!
Kehr doch zurück in schöne wärme!
Nein! Lieber in der kälte sterben!
Wärme und ruhe – gibt es nicht.

Original anzeigen

Земное сердце стынет вновь,
Но стужу я встречаю грудью.
Храню я к людям на безлюдьи
Неразделённую любовь.

Но за любовью — зреет гнев,
Растёт презренье и желанье
Читать в глазах мужей и дев
Печать забвенья, иль избранья.

Пускай зовут: Забудь, поэт!
Вернись в красивые уюты!
Нет! Лучше сгинуть в стуже лютой!
Уюта — нет. Покоя — нет.

Александр Блок

[Gut ist, dass es keinen Zar,]   Георгий Иванов
[Ich selbst bin Hamlet; – kalt mein blut,]   Александр Блок
[Du bist ein götter-tag. Ein aar]   Александр Блок