Die welt: zuviel für uns. Früh, balde schon
verschleudern wir im tausche unsre kraft,
erkennen die natur kaum, die uns schafft;
wir haben unser herz verschenkt, ein elends-lohn.
Dies meer, das seinen körper für den mond
ausbreitet, winde, die allzeitlich wehn,
und jetzt wie blumen-scharen schlafend stehn:
dies alles ist uns nunmehr fremd und ungewohnt.
Es packt uns nicht. – O Herr, ein heide nur
wär lieber ich, genährt von glauben alt,
ich wäre dann auf dieser schönen flur
erschütterter, nicht so verloren-kalt,
könnt sehen: Proteus steigt aus meer-azur,
könnt hören: Tritons muschel-horn erschallt.
Original anzeigen
The world is too much with us; late and soon, William Wordsworth
Getting and spending, we lay waste our powers:
Little we see in Nature that is ours;
We have given our hearts away, a sordid boon!
This Sea that bares her bosom to the moon;
The Winds that will be howling at all hours
And are up-gathered now like sleeping flowers;
For this, for every thing, we are out of tune;
It moves us not.—Great God! I’d rather be
A Pagan suckled in a creed outworn;
So might I, standing on this pleasant lea,
Have glimpses that would make me less forlorn;
Have sight of Proteus coming from the sea;
Or hear old Triton blow his wreathed horn.